¿Cuánto tiempo toma un proyecto de traducción?

¿Cuánto tiempo toma un proyecto de traducción?

 

Cada proyecto lleva su tiempo de realización, a pesar de que exista cierto parecido entre uno y otro, la calidad que requiere una traducción puede variar dependiendo de cada texto. Es casi imposible obtener una respuesta específica al hablar de este tipo de servicio, pues trabajar un texto en un idioma distinto se puede completar el mismo día en algunos casos.

Todo depende de la complejidad del proyecto; lo que puede hacer que un profesional se tarde varias semanas en terminar un proyecto de traducción muy especializado, como un un manual técnico, o unas horas al hablar de un tema más sencillo como una página web. Por esta razón, te explicamos un poco más sobre cómo se mide el tiempo al realizar una traducción.

 

¿Cómo se mide el tiempo en un proyecto de traducción?

 

El tiempo es uno de los elementos principales que preocupan a los clientes o empresas que buscan un servicio de traducción. Muchos proyectos requieren de ciertas urgencia para quedar listos; sin embargo, la calidad es un punto que debe predominar en todo profesional o agencia dedicada a este giro. Los textos deben ser traducidos de una manera que puedan dar a entender el mismo mensaje de un idioma a otro y eso es lo que puede llevar más tiempo.

Para calcular el tiempo que puede tardar un proyecto de traducción se deben considerar alguna preguntas clave como las siguientes:

 

  • ¿Qué tan complicado puede llegar a ser el tema o si necesita de cierto grado de experiencia en una industria?

 

  • ¿Cuál es el costo total del proyecto de traducción?

 

  • ¿Qué tipo de de traducción necesita? ¿Requiere de un trabajo creativo, de localización o de posicionamiento enfocado a muchos idiomas?

 

  • ¿Es necesario que la traducción incluya el diseño gráfico del contenido original?

 

  • ¿Se necesita más de un traductor en el proyecto?

 

  • ¿Exactamente qué idioma es el que se requiere para la traducción?

 

Estas preguntas tienen como objetivo ayudar a crear un plan para saber cuánto tiempo aproximadamente puede requerir un determinado proyecto de traducción. Entre más complicado puedan ser las respuestas, mayor tiempo necesitará un texto para ser trabajado en un idioma distinto al original.

 

Aspectos qué considerar al momento de realizar una traducción

 

Otro aspecto que debemos tomar en cuanta al solicitar un trabajo de traducción es que, en la gran mayoría de agencias, los tiempos de trabajo son determinados por palabras y no por las página que contenga un documento. Esta es la medida más fiable para determinar la duración de este tipo de servicio. 

La media que existe en esta industria es de alrededor de 2,000 a 2,500 palabras por día. Por lo tanto, si tienes un proyecto que requiere una traducción, y este documento tiene 5,000 palabras, entonces podríamos decir que en aproximadamente dos días deberías tener el texto terminado en otro idioma.

Que el traductor utilice o no herramientas o software también influye para agilizar su trabajo, estas plataformas tienen un impacto en su productividad; sin embargo, tienen que asegurar que mantendrán el mismo nivel de calidad que si lo hicieran a mano por completo. Además, traducir un texto general versus un texto especializado es un proceso completamente diferente. Es por esto que llegamos a la siguiente consideración.

 

El tema que tiene un documento para traducir

 

Cuanto más términos especializados tenga un texto será necesario mayor tiempo para realizar una traducción. No debería haber demasiada variación en el término si se cuenta con un traductor profesional especializado en el tema. Sin embargo, un texto especializado siempre requiere más rigor y documentación, así como mesura a la hora de realizar el trabajo.

Es imperativo que la traducción sea impecable para asegurar el éxito del proyecto, ya sea un contrato, manual para cualquier tipo de industria, un artículo científico o cualquier otro texto especializado. Es necesario tener este tipo de consideración cuando tengamos un proyecto de traducción en mente, sobre todo si necesitamos este archivo con prontitud.

En Servicio Lingüístico Empresarial contamos con traductores profesionales, además de expertos en diferentes industrias para garantizar una traducción de calidad. ¡Conoce nuestros servicios en este sitio web! Con SLE obtendrás el resultado que esperas en un tiempo extraordinario.

Deja un comentario