Interpretación Simultánea vs. Interpretación Consecutiva

Interpretación Simultánea vs. Interpretación Consecutiva

Al crear cualquier tipo de contenido buscas que sea claro, entretenido y que las personas puedan entender el mensaje con claridad. Las personas somos seres sociales, necesitamos ser comprendidos por quienes nos rodean. Inclusive, muchas de nuestras actividades diarias están basadas en esta necesidad. En un ámbito profesional, durante un evento o una ponencia, se busca a expertos en una materia para que compartan sus conocimientos a las personas que están presentes. Sin embargo, es normal que muchos de estos ponentes hablen un idioma diferente, es en estos momentos cuando tienes que recurrir a un servicio de interpretación para que todos entiendan con claridad un mensaje.

Ser intérprete es una profesión poco conocida, y es común que se confunda con los traductores, quienes están enfocados en contenido escrito, mientras que la interpretación se limita exclusivamente a la comunicación oral. Esta profesión, se divide en diferentes ramas. Los intérpretes no siempre están en una cabina con micrófono y auriculares esperando a que otra persona hable para actuar. Esta actividad ofrece múltiples variantes. Sin embargo; las más conocidas son la interpretación simultánea y la consecutiva.

 

¿Qué es la interpretación simultánea?

 

La interpretación simultánea es la traducción oral de un mensaje mientras se va desarrollando. El intérprete está en una cabina especial, con unos auriculares para escuchar el discurso en tiempo real, mientras lo transmite en otro idioma utilizando un micrófono. Los oyentes escuchan esta interpretación mediante audífonos. Este es el servicio de interpretación más contratado y necesitado por diferentes industrias. El modelo presenta un enorme beneficio en materia de ahorro de tiempo, incluso si cuentas con un equipo de personas especialmente preparadas para esta tarea, las actividades de la interpretación simultánea serán ampliamente beneficiadas y la calidad del trabajo será muy alta. Cabe señalar que, actualmente, los términos interpretación por conferencia y simultánea, son aceptados y utilizados de igual manera.

 

¿Qué es interpretación consecutiva?

 

La interpretación consecutiva, destaca por su simplicidad y efectividad para transmitir un mensaje a otro idioma. Técnicamente hablando, basta con tener una pluma y papel para lograr hacer esta labor. Sin embargo, se necesita una gran capacidad de retención y un gran conocimiento de los idiomas con los que se trabajará. En otras palabras, no requiere de un equipo especial o tecnológico. La base es la siguiente: el ponente da un mensaje, mientras que el intérprete lo analiza, toma las notas necesarias y luego traduce el mismo discurso en un idioma distinto. Aunque no lo parezca, la toma de este tipo de apuntes es una habilidad especial, pues requiere de mucho trabajo de memoria. Un dato interesante es que en los años cincuenta y sesenta, los intérpretes traducían discursos de hasta treinta minutos únicamente utilizando la memoria, sus conocimientos de cultura general y sus anotaciones.

 

Las principales diferencia entre estos estilos de interpretación

 

Para decir cuál es el mejor método a utilizar, es necesario que los intérpretes e interesados conozcan el impacto de cada uno de estos modelos y sus implicaciones. 

Diferencias más significativas:

  • Los intérpretes consecutivos cuentan con un mayor control de la situación, incluso pueden pedir que se les repitan el mensaje original, compartir notas para aclarar ambigüedades o investigar el significado de cualquier término en conflicto.

 

  • La interpretación consecutiva se sigue enseñando en una gran cantidad de escuelas para hacer cobertura de eventos.

 

  • La interpretación simultánea ahorra una gran cantidad de tiempo.

 

  • La necesidad de tener una buena memoria se ve muy reducida en la interpretación simultánea, pues no necesitan guardar una gran cantidad de información en tu mente para después.

 

  • De cierta manera, la interpretación simultánea es más exacta, pues se hace al momento, mientras que la consecutiva se necesita confiar en gran medida de la memoria de otra persona y de su habilidad para tomar notas.

 

  • Los tiempos son muy diferentes. En la simultánea no hay tiempo de armar el mensaje, es una actividad inmediata. Mientras que en la consecutiva hay mayor tiempo de darle sentido a un mensaje.

 

En Servicio Lingüístico Empresarial te brindamos los mejores servicios de interpretación para tu empresa o compañía en todo México. Nos enfocamos en brindarte la mejor calidad, nuestro equipo es 100% profesional y está enfocado en brindarte una experiencia acorde a tus expectativas. Conoce todos nuestros servicios en este sitio web, si tienes dudas o quieres informes no dudes en contactarnos.

Deja un comentario