¿Por qué los traductores online gratuitos no funcionan?
Los traductores online gratuitos son muestra de que la tecnología se ha convertido en uno de los principales aliados en la sociedad moderna. Actualmente hay una gran cantidad de procesos e innovaciones que hacen de nuestra vida mucho más sencilla.
Además, estos avances han permitido que diversos procesos de producción se realicen de manera más rápida y precisa. Sin embargo, existen ciertas actividades que necesitan de una sensibilidad o un punto de vista más humano.
Es por eso que con los traductores online gratuitos se debe ser cuidadoso, ya que aunque son una herramienta que nos permiten salir de cualquier apuro, no funcionan realmente al momento de realizar traducciones profesionales.
¿Por qué no funcionan para traducciones profesionales?
Es importante cuidar la inmediatez para redactar o traducir algún texto en otro idioma, ya que es necesario cuidar la calidad de las palabras que empleamos. Poner las palabras de unas oraciones en otro idioma no garantiza que nuestro documento tenga el mismo significado.
La tecnología es un salvavidas en un sinfín de ocasiones, cada vez hay es más impresionante la cantidad de herramientas que nos ayudan a aprender y traducir una diversidad de textos o documentos importantes para conseguir realizar nuestras tareas diarias.
Pero, también llaman poderosamente la atención los errores que pueden surgir de estas plataformas. Ya que el trabajo que se realiza es de manera lineal, lo que no favorece a una comunicación efectiva entre dos individuos.
Los traductores online gratuitos más usados
Un ejemplo de estos traductores online gratuitos es Google Translate, que se ha convertido en una de las herramientas más utilizadas alrededor del mundo para traducir diversas oraciones en una gran cantidad de idiomas.
Uno de sus principales beneficios es la facilidad de uso que tiene, pues solo tienes que introducir la información que necesitas cambiar de idioma, elegir de entre las más de cien opciones disponibles y hacer click en el botón para obtener un buen resultado.
Además de esta opción, también se encuentra Word Reference, que ofrece todo un foro de idiomas, significados completos, diversas conjugaciones y un diccionario de sinónimos y antónimos que pueden ayudarte al momento de redactar cualquier tipo de documento en otro idioma.
Recordemos que estas plataformas son recomendadas para un uso informal, donde solo se busca conocer el significado de una palabra, su conjugación, saber si nuestro texto tiene sentido en otro idioma o traducir rápidamente un texto. No es recomendable realizar un servicio de traducción profesional por la alta incidencia de errores que pueden llegar a tener.
Beneficios e importancia de las traducciones profesionales
Tenemos que entender que una traducción es un proceso más complejo que solo convertir palabras de su idioma origen a otro. Se trata de realizar un texto de calidad, perfectamente entendible en otro lenguaje y que transmita el mismo mensaje para el mercado.
Por lo tanto, una traducción profesional brinda esa calidad necesaria para ser comprendido en otro idioma. Además, añade la precisión necesaria para el texto final, misma que es imprescindible para garantizar una comunicación eficaz en cualquier país.
Es por esta razón que si el propósito de realizar un documento en otro idioma es completamente profesional o es necesario para un requisito legal, entonces es fundamental contratar un servicio de este tipo para conseguir el objetivo que tengamos, sin importar marca, producto o servicio.
Algunos de los principales beneficios que brinda una traducción profesional con respecto a los traductores online gratuitos son las siguientes:
- Es un servicio enfocado en temas profesionales. Las empresas dedican una gran cantidad de recursos para brindar los mejores productos o servicios. Por lo tanto, un servicio de traducción profesional brindará esa seguridad de que la inversión tendrá buenos frutos.
- Un servicio de traducción profesional se preocupa por tu marca. Al reducir la cantidad de errores en los textos en otro idioma y brindar la calidad necesaria en los textos profesionales, permites que tu marca crezca internacionalmente.
- Mantiene la fidelidad del texto original. La intención es fundamental para dar a entender un mensaje publicitario o para realizar un documento profesional. Los traductores profesionales permiten mantener la intención que tiene un determinado texto, lo que ayuda a que no importa el país donde quieras posicionarte, el mensaje será entendido de la misma manera que en el idioma original.
- Toma dentro de su metodología las variantes en el idioma de cada país. En cada región existen sus modismos, jerga local y diversas variaciones al momento de hablar en una lengua determinada. Por ejemplo, aunque en México y Argentina hablamos español, cada región tiene su propia manera de hablar.
En Servicio Lingüístico Empresarial ofrecemos la calidad y la fidelidad que tu empresa necesita para llegar a mercados internacionales. Nuestros traductores son profesionales que están encantados de darle voz a tu negocio para su expansión internacional.
¡Realiza una cotización en este sitio web o revisa nuestro catálogo de servicios! No te arrepentirás de elegir a SLE.